Просмотры:0 Автор:Pедактор сайта Время публикации: 2023-08-01 Происхождение:Работает
1. ПРИМЕНЕНИЕ
1.1 Настоящие Стандартные условия покупки («STCP») применяются ко всем настоящим и будущим заказам на покупку, выдаваемым Xinglun Rope, и каждый заказ на покупку регулируется условиями, изложенными в STCP.
1.2 Xinglun Rope принимает только Заказ на поставку и STCP и отклоняет любые иные или дополнительные условия Поставщика. Принятие Поставщиком Заказа на поставку обусловлено принятием Поставщиком Заказа на поставку и STCP, а также отказом от собственных условий и положений Поставщика.
1.3 Подтверждение, поставка или выполнение Поставщиком означает, что Поставщик принимает Заказ на поставку и STCP и отказывается от собственных условий и положений. Заказ на поставку, STCP и другие прилагаемые или включенные документы составляют полное соглашение и контракт между Xinglun Rope и Поставщиком (настоящее «Соглашение»).
1.4. STCP не может быть каким-либо образом изменен в результате деятельности, деловых отношений, торговых обычаев или обычаев. Никакие поправки, модификации, дополнения или отказы от каких-либо положений Заказа на поставку не имеют силы, если они не сделаны в письменной форме и не подписаны Xinglun Rope.
1.5 В случае возникновения какого-либо конфликта, несоответствия или несоответствия между положениями Заказа на поставку и STCP, условия Заказа на поставку имеют преимущественную силу в той степени, в которой такие положения относятся к описанию продукта, ценам, оплате, количеству, месту доставки, доставке. график, Инкотермс, гарантийный срок продукции и требования к упаковке. Во всех остальных случаях положения STCP имеют преимущественную силу.
2. ОПРЕДЕЛЕНИЯ
«Убытки» означают все убытки, обязательства, претензии, требования, ущерб, иски, действия, судебные или административные разбирательства, судебные решения, издержки и расходы (включая гонорары адвокатов) любого рода или характера, включая, помимо прочего, упущенную выгоду. , упущенный доход, упущенные возможности для бизнеса, утерянные данные, ожидаемая экономия и любые другие косвенные, случайные, особые, косвенные или штрафные убытки или убытки;
«Сторона» означает либо Xinglun Rope, либо Поставщик, а «Стороны» означают Xinglun Rope и Поставщика вместе взятые;
«Продукты» означают любые материальные или нематериальные товары (включая любое программное обеспечение, соответствующую документацию и упаковку, если применимо), предоставленные Поставщиком Xinglun Rope в соответствии с Заказом на поставку и, где это применимо, включают Услуги;
«Заказ на закупку» означает любой письменный или электронный заказ на закупку или заказ на обслуживание любого Продукта(ов) и/или Услуги(й), выданный Xinglun Rope Поставщику;
«Представители» в отношении организации означают ее директоров, должностных лиц, сотрудников, субподрядчиков, консультантов и профессиональных консультантов;
«Услуги» означают услуги, которые должен выполнить Поставщик для Xinglun Rope в соответствии с Заказом на поставку;
«Поставщик» означает юридическое лицо, указанное в качестве поставщика или продавца в Заказе на поставку;
«Группа поставщиков» означает Поставщика и/или его Аффилированные лица;
«Гарантии поставщика» имеют значение, указанное в пункте 9.1;
3. ВРЕМЯ СУЩНОСТИ
3.1 Поставщик обязуется доставить Продукцию и/или оказать Услуги своевременно и в полном объеме, как указано в Заказе на поставку.
3.2 Поставщик должен незамедлительно (в течение 24 часов) информировать Xinglun Rope о любой возможной или фактической задержке или сбое в доставке или исполнении, а также объяснить причины и способы устранения. Поставщик должен приложить все усилия и взять на себя все расходы для ускорения доставки или выполнения работ. Если указанный способ транспортировки не позволит Поставщику соблюсти оговоренную дату(ы) поставки, Поставщик должен организовать доставку соответствующей Продукции ускоренным способом, приемлемым для обеих Сторон, и Поставщик несет все связанные с этим транспортные и другие расходы.
3.3 Если Поставщик не осуществит поставку или выполнение работ в течение срока, указанного в Заказе на поставку, Xinglun Rope может, помимо других своих прав и средств правовой защиты: (a) отменить Заказ на поставку; (б) покупать Продукты у или нанимать другую сторону для оказания Услуг; и/или (c) взыскать с Поставщика любые убытки, вызванные неисполнением обязательств Поставщиком.
4. ДОСТАВКА, УПАКОВКА И ТРАНСПОРТИРОВКА
4.1 Поставщик должен осуществить доставку Продукции в соответствии с требованиями, но получение Xinglun Rope такой поставки (включая подписание накладной на поставку Представителем Xinglun Rope) не означает приемку Продукции.
4.2 Поставщик должен соблюдать все применимые законы и правила в отношении поставки товаров и получить все необходимые разрешения и лицензии. В соответствующих случаях Поставщик должен одновременно с доставкой Продукции предоставить Xinglun Rope копии всех необходимых лицензий и сертификатов соответствия. Каждая поставка должна включать упаковочный лист, содержащий всю соответствующую информацию, включая следующую (если применимо): (a) номер заказа на поставку; (b) номер детали каната Синлунь; (c) количество отгруженной продукции; и (d) дату отгрузки.
4.3 Xinglun Rope оставляет за собой право отклонить любую доставку, которая не соответствует согласованным условиям доставки (включая способ и время доставки и требования к упаковке, если применимо). Xinglun Rope не несет ответственности за любые затраты и издержки, понесенные Поставщиком в связи с производством, установкой, сборкой или любыми другими работами, связанными с Продукцией до ее поставки в соответствии с настоящим Соглашением.
4.4 Поставщик должен упаковать и закрепить Продукцию надлежащим образом, чтобы предотвратить повреждение или порчу, обеспечить безопасность и качество, а также облегчить разгрузку, транспортировку и хранение. Поставщик должен использовать упаковку с необходимой защитой (например, от дальних перевозок, тяжелых грузов, ударов, влаги и ржавчины). Стоимость упаковки включена в стоимость Товара.
4.5 Поставщик несет ответственность за любые убытки или ущерб, вызванные неспособностью сохранить Продукцию или обращаться с ней до момента доставки, а также дефектной, неправильной или ненадлежащей упаковкой.
4.6 Поставщик должен соблюдать инструкции Xinglun Rope в отношении маркировки и маркировки упаковок со всеми соответствующими деталями перевозки/отгрузки:
(1) Поставщик должен подготовить товар как можно скорее и использовать нейтральную упаковку (удалить этикетки и торговую марку), как того требует веревка Xinglun.
(2) Поставщик должен наклеить маркировку каната Xinglun на упаковку каната: ПРОВОЛОЧНАЯ ВЕРЕВКА для XLRQD129T23.
(3)Поставщик должен отправить фотографии веревки в компанию Xinglun Rope, как только она будет готова, а затем доставить товар на склад Xinglun Rope (СОдружество).
4.7 Если иное не согласовано в письменной форме между Сторонами, Xinglun Rope имеет право перенести доставку Продукции до ее доставки.
4.8. Пункт 6 (Оказание услуг) применяется к любым услугам Поставщика, связанным с Продукцией.
5. ИЗМЕНЕНИЯ
5.1 Xinglun Rope имеет право запросить изменения условий Заказа на поставку (включая, помимо прочего, изменения технических стандартов и требований, спецификаций, количества, упаковки и условий доставки) до поставки Продукции. Если Поставщик обоснованно определит, что такие изменения повлияют на стоимость или время производства или повлияют на график поставок, Поставщик должен предоставить письменное уведомление Xinglun Rope в течение трех (3) рабочих дней после получения уведомления об изменении от Xinglun Rope, в противном случае Поставщик будет считаться безоговорочно приняли условия, изложенные в уведомлении об изменении Xinglun Rope. Письменное уведомление Поставщика должно включать подробный анализ любых изменений затрат и сроков производства, а также любого ожидаемого воздействия на график поставок, если это применимо. Стороны могут согласовать письменную поправку к Заказу на поставку, вступающую в силу после подписания обеими Сторонами.
5.2 Поставщик не имеет права без предварительного письменного согласия Xinglun Rope вносить какие-либо изменения, влияющие на Продукты и/или Услуги, включая, помимо прочего, любые изменения процесса или конструкции, срока службы, надежности или качества Продуктов.
6. ОКАЗАНИЕ УСЛУГ
6.1 Поставщик должен предоставить квалифицированный персонал, системы и ресурсы для профессионального и умелого выполнения Услуг в соответствии с Заказом на поставку и настоящим Соглашением. Поставщик должен следовать письменным указаниям Xinglun Rope и при необходимости сотрудничать с представителями Xinglun Rope.
6.2 Поставщик несет ответственность за убытки, возникшие в результате дополнительных расходов, вызванных виной Поставщика, таких как неправильная загрузка, повреждение упаковки и задержка доставки, а также расходы на перевозку, сборы за хранение, таможенные пошлины, налоги и штрафы.
6.3 Поставщик обязан возместить ущерб и оградить Xinglun Rope от любых претензий, ущерба, обязательств, издержек и издержек, возникающих в результате или в связи с любым нарушением настоящего контракта Поставщиком или любой небрежностью, неправомерным действием или бездействием Поставщика или его сотрудников. , агенты или субподрядчики.
6.4 Поставщик обязуется соблюдать все применимые законы, положения, правила, отраслевые стандарты и рекомендации при оказании Услуг. Если это требуется в соответствии с применимыми законами, постановлениями, правилами, отраслевыми стандартами и руководящими принципами, Поставщик должен получить и поддерживать такие лицензии, разрешения, одобрения или другие разрешения, которые могут быть необходимы для предоставления Услуг компании Xinglun Rope.
6.5 Если Поставщик не окажет Услуги к дате(ам), указанной в Заказе на поставку, или в течение периодов времени, предусмотренных настоящим Соглашением. Без ущерба для каких-либо других прав или средств правовой защиты, доступных Xinglun Rope по настоящему Соглашению или по закону, Xinglun Rope может: (a) попросить Поставщика оказать Услуги в соответствии с соглашением; или (б) оказывать Услуги самому или нанимать для этого другую сторону и взимать с Поставщика плату за все затраты и расходы.
6.6 Только прямое письменное подтверждение со стороны Xinglun Rope означает принятие любых Услуг, оказываемых Поставщиком.
7. ПРОВЕРКА, ТЕСТИРОВАНИЕ И ОТбраковка ПРОДУКЦИИ.
7.1 Поставщик должен гарантировать качество каната, например длину и вес. Если веревка порвется из-за проблем с качеством, Поставщик должен вернуть или заменить ее в течение разумного периода времени и возместить Xinglun Rope любые убытки, возникшие из-за или в связи с проблемами качества веревки.
7.2 Если Xinglun Rope отклоняет любую из Продуктов и/или Услуг, Xinglun Rope должна уведомить Поставщика о таком отказе в течение разумного периода после того, как Xinglun Rope станет известно о любом дефекте или несоответствии Продуктов и/или Услуг, а также положениях пункта 10. (Несоответствующие продукты или услуги). После получения любого уведомления об отказе Поставщик должен забрать Продукцию в соответствии с инструкциями Xinglun Rope за свой счет и/или оказать Услуги, в зависимости от обстоятельств. Если Поставщик не сможет забрать бракованную продукцию в течение срока, согласованного обеими сторонами, Xinglun Rope может: Если Поставщик не заберет продукцию вовремя, Xinglun Rope может: (a) доставить ее Поставщику за счет Поставщика; или (б) уничтожить их с согласия Поставщика. Поставщик обязуется возместить Xinglun Rope стоимость отклоненных Продуктов и/или Услуг, а Xinglun Rope не будет платить за отклоненные Продукты и/или Услуги.
8. ЦЕНА, ВЫСТАВЛЕНИЕ СЧЕТОВ И ОПЛАТА
8.1 Все цены, указанные в Заказе на закупку, являются фиксированными ценами, и такие цены остаются фиксированными до завершения поставки всех Продуктов и/или оказания всех Услуг по соответствующему Заказу на закупку. Лицензионные сборы, если таковые имеются, должны быть включены в договорную цену Продуктов и/или Услуг.
8.2 Если не указано иное, все цены, указанные в любом Заказе на поставку, являются суммами брутто, включая любой налог на добавленную стоимость, налог с продаж и использования, налог на товары и услуги, налог на потребление, налоги, взимаемые при импорте (например, импортная пошлина или акцизный налог) и/ или любые другие подобные налоги (совместно именуемые «Соответствующие налоги»).
8.3 Поставщик выставляет счет на веревку Xinglun без НДС, а на веревку Xinglun ставится печать судна. Все оригиналы счетов-фактур должны соответствовать применимым юридическим и финансовым требованиям.
8.4 Оплата Продуктов и/или Услуг должна производиться в соответствии с условиями оплаты, указанными в Заказе на поставку. Xinglun Rope имеет право задержать или отклонить оплату по любому счету-фактуре из-за несоблюдения положений настоящего пункта 8 или любого другого требованиям, изложенным в Заказе на поставку, и такая задержка или отказ от платежа не являются нарушением или отказом от каких-либо положений настоящего Соглашения.
8.5 Если Поставщик не выполняет какие-либо свои обязательства по настоящему Соглашению, Xinglun Rope имеет право приостановить оплату по счету, соответствующему Заказу на поставку, после уведомления Поставщика, и такая приостановка платежа не является нарушением или отказом от каких-либо положений. настоящего Соглашения.
9. ГАРАНТИИ ПОСТАВЩИКА
9.1 Поставщик заявляет, гарантирует и обязуется Xinglun Rope, что: (a) вся продукция соответствует назначению и должна быть новой, хорошего качества и без дефектов; (б) все Продукты соответствуют спецификациям, образцам и требованиям Заказа на поставку и настоящего Соглашения; (c) все лицензии на Продукты действуют и будут оставаться в силе, и объем таких лицензий охватывает предполагаемое использование Продуктов. (d) все Продукты свободны от каких-либо залогов и обременений; (e) все Продукты и Услуги соответствуют всем законам, стандартам и рекомендациям; (f) все Продукты (включая их упаковку и компоненты), поставляемые Xinglun Rope, соответствуют всем письменным инструкциям по упаковке, выпущенным Xinglun Rope, включая любые требования безопасности, относящиеся к транспортировке Продуктов.
Любые другие положения настоящего Соглашения не являются исчерпывающими и не должны исключать (а) любые гарантии, доступные в соответствии с применимым законодательством и правилами, (б) стандартную гарантию на продукцию Поставщика или (в) другие гарантии или права, которые могут быть предоставлены Xinglun Rope. имеет право. В случае возникновения какого-либо противоречия между какой-либо из гарантий Поставщика, то положение, наиболее благоприятное для Xinglun Rope, будет иметь преимущественную силу в максимальной степени, разрешенной применимым законодательством. Гарантии Поставщика остаются в силе при любой доставке, проверке, приемке, оплате и/или перепродаже Продукции и распространяются на Xinglun Rope и ее клиентов.
9.2 Без ущерба для каких-либо других прав или средств правовой защиты, доступных Xinglun Rope в соответствии с настоящим Соглашением или законодательством, Гарантии Поставщика действуют в течение двадцати четырех (24) месяцев с даты поставки Продукции или такого другого периода, как может быть согласовано в Заказе на поставку или иным образом в письменной форме между Сторонами («Гарантийный период»). Гарантийный период в отношении любых Продуктов, отремонтированных или замененных в течение Гарантийного периода, возобновляется с даты завершения такого ремонта или замены.
10. НЕСООТВЕТСТВУЮЩИЕ ПРОДУКТЫ ИЛИ УСЛУГИ
10.1 Xinglun Rope оставляет за собой право отклонить Продукты и/или Услуги, которые не соответствуют спецификациям, изложенным в Заказе на поставку, или требованиям настоящего Соглашения. Если какие-либо Продукты или Услуги будут сочтены Xinglun Rope дефектными или иным образом не соответствующими требованиям настоящего Соглашения («Несоответствующие продукты»), по собственному усмотрению Xinglun Rope и без ущерба для каких-либо других прав или Средство правовой защиты, доступное для Xinglun Rope в соответствии с настоящим Соглашением или по закону, Xinglun Rope может потребовать от Поставщика выполнить одно или несколько из следующих действий (и в любой комбинации): (a) отремонтировать или заменить несоответствующие продукты продуктами и/или услугами. которые соответствуют соответствующим спецификациям и требованиям, за счет Поставщика после получения уведомления от Xinglun Rope; (b) вернуть компании Xinglun Rope в полном объеме суммы, уплаченные Поставщику за несоответствующую продукцию, в течение четырнадцати (14) дней после получения уведомления от Xinglun Rope; и/или (c) возместить Xinglun Rope убытки за любые убытки, возникшие в результате или в связи с неисполнением обязательств Поставщиком (включая расходы, понесенные Xinglun Rope для устранения такого неисполнения обязательств).
10.2 Если иное не согласовано в письменной форме между Сторонами, Поставщик несет все сборы, затраты и издержки, возникающие в связи с заменой, транспортировкой и/или удалением Несоответствующей продукции. Поставщик обязуется возместить Xinglun Rope любые такие сборы, издержки и расходы, разумно понесенные Xinglun Rope в связи с этим, в течение четырнадцати (14) дней после получения уведомления о таких сборах, издержках и расходах.
10.3. Риск убытков в отношении несоответствующей продукции переходит к Поставщику с даты уведомления Xinglun Rope в соответствии с пунктом 10.1.
11. ФОРС-МАЖОРНЫЕ ОБСТОЯТЕЛЬСТВА
11.1 Xinglun Rope не несет ответственности за сбой или задержку в приемке доставки или выполнении любых других обязательств по настоящему Соглашению, если такой сбой или задержка вызваны обстоятельствами непреодолимой силы. «Форс-мажорные обстоятельства» означают любое событие или обстоятельство, которое является непредвиденным, неизбежным и находится вне разумного контроля затрагиваемой Стороны, например, стихийные бедствия, войны, беспорядки, эпидемии или другие подобные события.
11.2 В случае возникновения обстоятельств непреодолимой силы пострадавшая Сторона должна уведомить другую Сторону в письменной форме в течение 24 часов после наступления обстоятельств непреодолимой силы и принять своевременные и эффективные меры для предотвращения расширения убытков. Пострадавшая Сторона должна предоставить о форс-мажорных обстоятельствах подробный отчет и соответствующие подтверждающие документы о форс-мажорных обстоятельствах в течение одной недели, чтобы обе стороны могли должным образом справиться с ними. Если форс-мажорные обстоятельства продолжаются или, как ожидается, будут продолжаться в течение десяти (10) дней подряд, Xinglun Rope имеет право отменить все или любую часть затронутых заказов на поставку или полностью расторгнуть настоящее Соглашение. или частично, и Поставщик не имеет никаких претензий к Xinglun Rope за любые убытки, возникшие в результате такой отмены или прекращения действия.
12. ПРИОСТАНОВЛЕНИЕ И ПРЕКРАЩЕНИЕ ДЕЙСТВИЯ
12.1 Без ущерба для каких-либо других прав или средств правовой защиты, доступных Xinglun Rope по настоящему Соглашению или по закону, после направления письменного уведомления Поставщику Xinglun Rope имеет право по своему усмотрению либо приостановить выполнение своих обязательств по настоящему Соглашению полностью, либо частично или расторгнуть настоящее Соглашение полностью или частично, если: (a) Поставщик добровольно подает заявление о банкротстве или любом добровольном производстве, связанном с несостоятельностью, конкурсным управлением, ликвидацией, уступкой прав в пользу кредиторов или любым аналогичным производством в любом юрисдикция; (b) Поставщик становится объектом заявления о банкротстве или любого разбирательства, связанного с несостоятельностью, конкурсным производством, ликвидацией, уступкой прав в пользу кредиторов или любого аналогичного разбирательства в любой юрисдикции; (c) Поставщик приостанавливает или прекращает либо угрожает приостановить или прекратить ведение всей или значительной части своей деятельности; (d) Поставщик нарушает любое из своих обязательств по настоящему Соглашению и, если такое нарушение можно устранить, не устраняет это нарушение в течение четырнадцати (14) дней после получения уведомления об этом; (e) Xinglun Rope по своему разумному усмотрению определяет, что Поставщик не может или не будет доставлять Продукцию или оказывать Услуги в соответствии с настоящим Соглашением, или Поставщик не может предоставить адекватную гарантию производительности после того, как Xinglun Rope обратилась с просьбой сделать это; или (f) произошла смена Контроля Поставщика.
12.2 Без ущерба для любых других прав или средств правовой защиты, доступных Xinglun Rope по настоящему Соглашению или по закону, Xinglun Rope имеет право в любое время расторгнуть настоящее Соглашение, направив Поставщику предварительное письменное уведомление не менее чем за тридцать (30) дней.
12.3 Поставщик не имеет никаких претензий к Xinglun Rope в отношении каких-либо убытков, возникших в результате приостановления или прекращения действия настоящего Соглашения в соответствии с пунктами 12.1, 12.2 или любого другого основания для расторжения по настоящему Соглашению или по закону.
12.4. После прекращения действия настоящего Соглашения покупка любых Продуктов и/или Услуг по выданному Заказу на поставку, которая не была доставлена или выполнена до даты вступления в силу расторжения, считается отменой, и Поставщик не имеет никаких претензий к Xinglun Rope за любые Убытки в связи с отменой Продуктов и/или Услуг. Поставщик обязуется возместить Xinglun Rope любую дополнительную сумму авансового платежа, внесенную в отношении аннулируемых Продуктов и/или Услуг, в течение четырнадцати (14) дней с даты расторжения.
13. КОНФИДЕНЦИАЛЬНОСТЬ
13.1 Поставщик должен рассматривать всю информацию, раскрытую или предоставленную Xinglun Rope или от ее имени Группе поставщиков, а также всю информацию, созданную Группой поставщиков для Xinglun Rope в соответствии с настоящим Соглашением (совместно именуемые «Конфиденциальная информация»), как конфиденциальную, и должен рассматривать только использовать Конфиденциальную информацию исключительно в целях исполнения настоящего Соглашения. «Конфиденциальная информация» включает, помимо прочего: (a) содержание любого Заказа на закупку и любые приложения или документы, включенные посредством ссылки в Заказ на закупку; и (б) информацию, раскрытую или предоставленную клиентом(ами) Xinglun Rope компании Xinglun Rope и которая раскрыта или предоставлена Группе поставщиков исключительно с целью выполнения настоящего Соглашения. За исключением предварительного письменного разрешения Xinglun Rope, Поставщик не должен раскрывать какой-либо третьей стороне тот факт, что он получил какую-либо Конфиденциальную информацию, включая тот факт, что Стороны ведут обсуждения, переговоры или другие сообщения, касающиеся настоящего Соглашения, продукции Xinglun Rope. .
13.2 Поставщик должен защищать всю Конфиденциальную информацию с разумной тщательностью или лучше.
13.3 Поставщик не должен раскрывать Конфиденциальную информацию каким-либо третьим лицам, за исключением таких Представителей и/или Аффилированных лиц Поставщика, у которых есть законная необходимость знать ее для целей выполнения обязательств Поставщика по настоящему Соглашению, при условии, что такие Представители и Аффилированные лица обязаны соблюдать конфиденциальность. обязательства, которые являются, по крайней мере, такими же защитными, как те, которые содержатся в настоящем Соглашении, и Поставщик должен приложить все усилия для предотвращения и обеспечения соблюдения любого несанкционированного раскрытия или неправильного использования Конфиденциальной информации любым из своих Представителей.
13.4 Вся конфиденциальная информация остается собственностью Xinglun Rope. Ничто в настоящем Соглашении не может рассматриваться или истолковываться как предоставление каких-либо прав, титулов или интересов (будь то в соответствии с каким-либо патентом, авторским правом, товарным знаком или любым другим правом интеллектуальной собственности или иным образом) в отношении любой Конфиденциальной информации Поставщику, за исключением ограниченного права на использование Конфиденциальной информации. Информация для целей исполнения настоящего Соглашения.
13.5 Поставщик обязан в течение четырнадцати (14) дней после запроса Xinglun Rope или после прекращения действия настоящего Соглашения вернуть или уничтожить (по запросу Xinglun Rope) всю Конфиденциальную информацию, находящуюся в его владении или под его контролем.
13.6 Поставщик признает, что несанкционированное раскрытие любой Конфиденциальной информации может нанести существенный и непоправимый ущерб бизнесу и конкурентному положению Xinglun Rope и что денежный ущерб сам по себе не будет адекватным средством правовой защиты в случае любого нарушения положений настоящего пункта 13. Без ущерба к любым другим законным или справедливым средствам правовой защиты, Xinglun Rope имеет право требовать возмещения ущерба, включая конкретные действия, в любом суде компетентной юрисдикции в отношении любого фактического или потенциального нарушения положений настоящего пункта 13 Группой поставщиков.
14. РАЗНОЕ
14.1 Настоящее Соглашение представляет собой полный и эксклюзивный договор между сторонами и заменяет любые предыдущие или одновременные договоры, договоренности или заявления, письменные или устные, относительно предмета настоящего договора. Настоящий договор может быть изменен или изменен только письменным документом, подписанным обеими сторонами.
14.2 Поставщик обязуется выполнять настоящее Соглашение как независимый подрядчик. Ничто в настоящем Соглашении не может рассматриваться или истолковываться как образующее или создающее партнерство, совместное предприятие, трудовые отношения или отношения принципала и агента между Сторонами. Ни одна из Сторон не имеет каких-либо прав или полномочий действовать от имени, представлять или связывать другую Сторону. любым способом.
14.3 Поставщик не имеет права заключать субподряд, делегировать, переуступать, передавать, менять или закладывать какие-либо свои права или обязательства по настоящему Соглашению какой-либо третьей стороне (включая любое Аффилированное лицо Поставщика) без предварительного письменного одобрения Xinglun Rope. Любая предполагаемая уступка, передача, новация или залог без одобрения Xinglun Rope недействительны. Поставщик несет единоличную ответственность перед Xinglun Rope за выполнение обязательств Поставщика по настоящему Соглашению, несмотря на то, что такие обязательства могут быть выполнены любым предварительно одобренным субподрядчиком(ами), и Поставщик несет полную ответственность за любое нарушение настоящего Соглашения такими лицами. предварительно одобренный субподрядчик(и). Xinglun Rope имеет право в любое время заключить субподряд, делегировать, уступить, передать или обновить любые свои права или обязательства по настоящему Соглашению любому Аффилированному лицу или третьей стороне без предварительного письменного согласия Поставщика, и Поставщик соглашается оформить и доставить все такие документы и документы и предпринимать все такие действия, которые могут разумно потребоваться для осуществления такого субподряда, делегирования, уступки, передачи или новации.
14.3 Поставщик не имеет права заключать субподряд, делегировать, переуступать, передавать, менять или закладывать какие-либо свои права или обязательства по настоящему Соглашению кому-либо (включая любое Аффилированное лицо Поставщика) без письменного одобрения Xinglun Rope. Любое такое действие без одобрения Xinglun Rope является недействительным. Поставщик несет полную ответственность за свои обязательства по настоящему Соглашению, даже если они выполняются любым утвержденным субподрядчиком(ами). Xinglun Rope может заключать субподряд, делегировать, переуступать, передавать или обновлять любые свои права или обязательства по настоящему Соглашению кому-либо без одобрения Поставщика, и Поставщик соглашается сделать все необходимое для осуществления таких действий.
14.5 Если какое-либо положение настоящего Соглашения будет признано недействительным, незаконным или не имеющим исковой силы, полностью или частично, судом компетентной юрисдикции или любым будущим законодательным или административным действием, такое положение должно быть заменено положением аналогичного значения, отражающим первоначальная цель этого пункта в той степени, в которой это допускается применимым законодательством, но действительность, законность или исполнимость других положений настоящего Соглашения никоим образом не затрагиваются.
14.6. Все уведомления, направляемые в соответствии с настоящим Соглашением, должны быть отправлены по электронной почте и считаются доставленными после успешной передачи по электронной почте.